|
Here we offer a few words that have been translated
into English in a way that might convey part of the Aramaic meaning
inherent in the original word, and we are choosing to also give
you other at least equally valid interpretations that may serve
you well (as they have done for us). Most of the information here
comes from Dr. George M. Lamsa and Dr. Rocco Errico, experts in
Aramaic. (see links to learn about their lives and access their
work via books, tapes, etc). The words within quotation marks are
the ones most frequently used in western Bibles; then we offer meanings
in Aramaic. We hope to add to this list monthly, so please feel
free to contact us if you wish us to research some specific words
that perhaps do not quite ring true for you in the conventional
translations.
"blind:" one who makes mistakes,
such as taking scripture literally or being blinded to the truth
in front of them because of tradition.
"blessed:" the word in Aramaic
toowayhoun is translated as "blessed." The original word
means content, fortunate, happy, delighted.
"coming:" presence.
"death:" not here but elsewhere.
"faith:" trust in God's power,
belief in the worthiness of ones purpose, and the knowledge that
you are determined to succeed; belief in the relationship between
ourselves and the Life Presence that is.
"gospel:" the preaching (or "take")
of Matthew, Mark, Luke, and John. .
"heaven:" an inner state of harmony,
peace, understanding, and abundance; and the outer manifestation
of same when we live within a community of love and awareness of
our shared oneness with Source (rah); can be idiom for "everywhere."
"hell:" regret, remorse, agony,
destruction, torment, deep regret, mental suffering.
"jealous:" is from the same word in Aramaic as
zealous, meaning with ardent desire. The context would determine
which meaning was meant.
"kingdom:" a universal state, a
reign of peace and harmony, God's sovereign presence and counsel.
"messiah:" anointed (with oil);
appointed, designated for an important position.
"peace:" surrender.
"perfect:" complete, whole, mature,
thorough, finished, inclusive, rounded out.
"prayer:"- focus, adjust, incline
towards, attune to, turn towards. Errico says "Prayer in its
initial sense implies 'setting your mind like a trap so that you
may catch the thoughts of God;" in other words, "to trap
the inner guidance and impulses that come from your inner spiritual
source.'" (Errico, Rocco. Setting A Trap For God. p. 6-7.
"prophet:" from the word bubbling
spring.
"rise;" gain in power and influence.
"satan:" negative thoughts, absence
of good, adversary.
"will:" also means pleasure.
|